TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ester 3:7

Konteks

3:7 In the first month (that is, the month of Nisan), in the twelfth year 1  of King Ahasuerus’ reign, pur 2  (that is, the lot) was cast before Haman in order to determine a day and a month. 3  It turned out to be the twelfth month (that is, the month of Adar). 4 

Ester 4:16

Konteks
4:16 “Go, assemble all the Jews who are found in Susa and fast in my behalf. Don’t eat and don’t drink for three days, night or day. My female attendants and I 5  will also fast in the same way. Afterward I will go to the king, even though it violates the law. 6  If I perish, I perish!”

Ester 7:9

Konteks
7:9 Harbona, 7  one of the king’s eunuchs, said, “Indeed, there is the gallows that Haman made for Mordecai, who spoke out in the king’s behalf. It stands near Haman’s home and is seventy-five feet 8  high.”

The king said, “Hang him on it!”

Ester 8:15

Konteks

8:15 Now Mordecai went out from the king’s presence in purple and white royal attire, with a large golden crown and a purple linen mantle. The city of Susa shouted with joy. 9 

Ester 9:16

Konteks

9:16 The rest of the Jews who were throughout the provinces of the king assembled in order to stand up for themselves and to have rest from their enemies. They killed seventy-five thousand 10  of their adversaries, but they did not confiscate their property.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:7]  1 sn This year would be ca. 474 b.c. The reference to first month and twelfth month indicate that about a year had elapsed between this determination and the anticipated execution.

[3:7]  2 tn The term פּוּר (pur, “lot”) is an Akkadian loanword; the narrator therefore explains it for his Hebrew readers (“that is, the lot”). It is from the plural form of this word (i.e., Purim) that the festival celebrating the deliverance of the Jews takes its name (cf. 9:24, 26, 28, 31).

[3:7]  3 tc The LXX adds the following words: “in order to destroy in one day the race of Mordecai, and the lot fell on the fourteenth day of the month.” The LXX reading is included by NAB.

[3:7]  tn Heb “from day to day and from month to month” (so KJV, NASB).

[3:7]  4 tn Since v. 7 seems to interrupt the flow of the narrative, many scholars have suggested that it is a late addition to the text. But there is not enough evidence to warrant such a conclusion. Even though its placement is somewhat awkward, the verse supplies to the reader an important piece of chronological information.

[4:16]  5 tn Heb “I and my female attendants.” The translation reverses the order for stylistic reasons.

[4:16]  6 tn Heb “which is not according to the law” (so KJV, NASB); NAB “contrary to the law.”

[7:9]  7 sn Cf. 1:10, where Harbona is one of the seven eunuchs sent by the king to summon Queen Vashti to his banquet.

[7:9]  8 tn Heb “fifty cubits.” See the note on this expression in Esth 5:14.

[8:15]  9 tn Heb “shouted and rejoiced.” The expression is a hendiadys (see the note on 5:10 for an explanation of this figure).

[9:16]  10 tc For this number much of the Greek MS tradition reads “fifteen thousand.” The Lucianic Greek recension reads “70,100.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA